Aotro perro con ese hueso. 拿这块骨头喂别的狗吧。表示不相信,可以翻译成“别胡扯了、信你个鬼”。 ¿Me dices que has visto a Yang Mi y que incluso has hablado con ella? ¡A otro perro con ese hueso! 你说你见到了杨幂还跟她说话了!这绝对不可能! Aotro perro con ese hueso. figura expresa. y el hambre con que se rechaza aquellos que artificialmente proponen algo vergonzoso o desagradable o dicen algo que no debe creerse. Al perro viejo, nunca por qué, o los tuyos no están. ref. que enseña que es muy difícil engañar al hombre experimentado y sensible. Enboca cerrada no entran moscas. Significado: destaca la prudencia de la moderación en nuestros comentarios A enemigo que huye, puente de plata. Significado: siempre es preferible evitar los conflictos A otro perro con ese hueso. Significado: indica la incredulidad ante una aparente falcedad o engaño. LeerMi perro de repente no levanta la cola: ¿qué puedo hacer? En conclusión, los comportamientos violentos de un perro hacia su dueño son un problema real y debe ser tratado con seriedad. Es importante prestar Lafrase “a otro perro con ese hueso” es una expresión popular en el lenguaje español que se utiliza para indicar desinterés o desconfianza hacia algo que se nos está ofreciendo. A pesar de su simplicidad, esta frase ha sido utilizada durante décadas y ha evolucionado hasta convertirse en un elemento importante de la cultura [] Perroque no anda, hueso que no halla. Quien coma la carne que roa el hueso. A otro perro con ese hueso. La carne sobre el hueso reluce como un espejo. La lengua no tiene hueso, pero corta lo más grueso. No hay carne sin hueso. Quien come la carne, que roa el hueso. Quien te da un hueso, no te quiere ver muerto. Refranes, frases y dichos que Lapalabra a otro perro con ese hueso no tiene traducción así en inglés tratándose de un vocablo o localismo o acrónimo. ONG es el acrónimo de Organización No Del gobierno , término que se aplica a cualquier conjunto ya sea una empresa u otra organización no lucrativo o dependiente del Estado.Hay diversos tipos Esoa otro perro con ese hueso Y nos decimos adiós No pido que todos los días sean de sol No pido que todos los viernes sean de fiesta Tampoco te pido que vuelvas rogando perdón Si lloras con los ojos secos y hablando de ella Ay amor me duele tanto [Sanz:] Me duele tanto [Shakira:] Que te fueras sin decir a dónde Ay amor fue una tortura EnglishTranslation of “¡A OTRO PERRO CON ESE HUESO!” | Collins Spanish-English Dictionary English Translation of “¡A OTRO PERRO CON ESE HUESO!” | The official Aotro perro con ese hueso. Todas las expresiones se usan coloquialmente en la zona geográfica de España y sus territorios extrapeninsulares, es posible que en países latinoamericanos y en otros donde también se hable idioma español, las mismas palabras no resulten entendibles, tengan un significado diferente, o puedan ser malinterpretadas amFW.